Vi som sprids omkring som splitter, som regnar omkring som slamsor,
vi ber så hemskt mycket om ursäkt
inför denna civiliserade värld, enskilt, individ för individ, män, kvinnor,
barn, för att vi helt oavsiktligt
dykt upp i era trygga hem utan tillstånd. Vi ber om ursäkt för de avtryck
som våra inälvor lämnat i era
snövita minnen och för att vi gjort repor på bilden av den perfekta och
naturliga människan i era ögon
Skamlöst har vi hoppat rakt in i nyhetssändningarna och dykt upp på
internet-och-tidningssidorna
nakna så när som på vårt blod och våra förkolande lik. Vi ber all som
inte vågat titta direkt på våra
sår för att inte drabbas av illamående om ursäkt, alla som inte kunnat
avsluta sin kvällsmat efter att ha
överraskats av vår nyskördade bild på teve: vi ber om förlåtelse för det
lidande som vi orsakat alla er
som har sett oss på detta sätt, osminkade rester och stycken som inte
sytts ihop eller plockats upp innan
vi visade oss på skärmen. Vi ber även de israeliska soldaterna om
ursäkt, de som hade det besvärliga
uppdraget att trycka på avtryckarna i sina flygplan och tanks för att
spänga oss i bitar. Förlåt oss för
den otäcka bild som vi blev efter att ni siktat rakt på våra mjuka huvuden och förlåt oss för alla de timmar
som ni måste tillbringa på psykiatriska kliniker för att åter bli de
människor ni var innan ni förvandlade
oss till vidriga kroppsdelar som förföljer er när ni ska sova. ja vi är de
saker som sågs på skärmen och
i pressen, och om ni anstränger er hårt för att samla ihop resterna som
i ett pussel kommer ni att få en
klar bild av oss, så klar att ni aldrig kommer att kunna göra någonting
mer.
Den här långa dikten återger jag som en påminnelse om att i denna ljuva sommartid pågår världens alla hemskheter likafullt och lika ständigt som alltid, fast de känns så långt borta när man om kvällen går runt i sin daggvåta trädgård och luktar på den ljuva rosen Frühlingsduft… Dikten, som ju verkligen är ett exempel på att också pennan kan vara ett verksamt vapen, är skriven av Ghayath Almadhoun och översatt av Tetz Rooke. Ghayath är en palestinsk poet som jag första gången mötte i Damaskus, Syrien, under de poesidagar jag medverkade i där, och som jag tidigare rapporterat frän här i bloggen. Sedan två år tillbaka befinner sig Ghayath här i Sverige, han kom hit på en inbjudan från Poesifestivalen ”Bagdad Café” i Tensta, och han har ansökt om asyl här, men efter beslut av migrationsverket riskerar han nu att vilken dag som helst utvisas till ett okänt öde. En stödkommittée bestående av svenska författare och andra har bildats på Facebook. Ett sätt att inte glömma bort världen utanför sommar-Sverige är att gå med i den.
Marie Lundquist den 7 juli 2010 10:23